Experiencias

En todas partes (En todas partes)

“Una familia bilingüe conlleva más trabajo que una familia con un solo idioma”

03/12/2015

Medio madrileña, medio cacereña, Beatriz García Cortijo se fue de España en los inicios de la crisis para terminar su tesis. Ha pasado por Irlanda, París, Bruselas y Suiza, para volver a caer en Bélgica, pero esta vez en un pueblo cercano a Gante (Wortegem-Petegem). Enamorada de un belga, ahora es madre de dos niños y se esfuerza día a día por enseñarles el idioma y las costumbres españolas para darles la ventaja de ser bilingües.

 

CEXT- ¿Cómo empezó todo?

Beatriz- La verdad es que siempre me ha llamado la atención viajar y conocer nuevas culturas así que la primera vez que salí de España fue a París a estudiar francés de intercambio con tan solo 12 años. Luego me licencié en Traducción e Interpretación y para mejorar mis idiomas me dediqué a recorrer Europa (llegando a vivir en 5 países en 4 años) y después apareció el que es hoy mi marido.

CEXT- ¿Y ahora?

Beatriz- Ahora soy feliz, he creado una familia y tengo un buen trabajo,  aún sigo echando de menos cosas de mi cultura y sobre todo a mi familia y amigos pero mi vida está aquí, aunque no descartamos volver a España. De todas maneras volvemos cada poco tiempo a España y mis familiares se vienen a pasar temporadas largas con nosotros.

CEXT- Estudiaste Traducción e Interpretación de inglés, francés y español. ¿Cómo te ha ayudado esto a integrarte en otros países? ¿Crees que alguien sin conocimiento avanzado de idiomas puede encontrar un trabajo allí?

Beatriz- Yo creo que sin idiomas aún sería más difícil por no decir casi imposible, yo vivo en la parte flamenca y aunque todo el mundo habla inglés y francés para integrarse lo mejor es aprender su idioma. Al principio hay que dedicarle bastante tiempo porque no es un idioma fácil, pero te abre muchas puertas. Además aqui hay mucha competencia para encontrar trabajo (los flamencos son casi todos al menos bilingües) así que cuanto más idiomas hables más posibilidades tendrás de encontrar trabajo.

CEXT- ¿Y tus niños? ¿Hablan ya español? ¿Cómo nos ven a los españoles?

Beatriz- Mi hija tiene casi 4 años y ahora empieza a darse cuenta de que su madre habla castellano. Siempre hemos utilizado el sistema un progenitor un idioma y ha aprendido que papa dice una cosa y mama dice otra. La niña es completamente bilingüe (incluso empieza a hacer de traductora entre mi familia y la de mi marido) y en el colegio nos han dicho que ellos ni siquiera notan que es bilingüe ya que su neerlandés es perfecto. Mi hijo tiene casi dos años y aún no dice mucho aunque entiende todo en los dos idiomas. Para ellos es algo natural el hablar y escuchar castellano, para mi era muy importante que hablasen mi idioma, no solo por mi (yo aún me sigo sintiendo más cómoda hablando mi idioma) sino también por ellos. Todo esto conlleva horas extras de clases de juegos y cuentos en español para encontrar el equilibrio entre su idioma mayoritario (neerlandés) y el castellano.

CEXT- Ser madre y no tener apoyo cercano debe ser difícil, pero aún así ¿el gobierno neerlandés facilita las cosas durante la maternidad? ¿Qué medidas se toman y qué diferencia hay con España?

Beatriz- Ser madre de dos niños con tan poca diferencia de edad ya es difícil para una persona incluso con apoyo cercano, pero al vivir a 2.000 kms aún lo es más. Mi familia política nos ayuda y mi familia viene desde España pero el día a día es un no parar. Aquí fomentan bastante la natalidad con medidas como ayudas para los niños hasta que cumplan los 21 años (el Estado paga una cantidad a los padres todos los meses), los colegios son de muy buena calidad y casi gratis. La baja por maternidad es igual que en España pero puedes pedir una excedencia de maternidad de hasta 4 meses (que no tienen por qué ser consecutivos) recibiendo un 80% de tu salario y puedes disfrutarla hasta que el niño cumpla los 12 años. Y también subvencionan una cierta cantidad de agua y electricidad para cada miembro de la familia.

CEXT- Cuéntanos, ¿cómo se vive la navidad en Gante?

Beatriz- Aquí los Reyes Magos no traen los regalos si no que es San Nicolás que viene con su barco desde España con mandarinas, chocolates y galletas para todos los niños. Mi hija, por cierto, está super orgullosa de que ella pueda hablar el mismo idioma que San Nicolás y sus amigos del colegio no 🙂 Aqui no hay cabalgatas si no que San Nicolás llega al Puerto de Amberes y no todos los niños reciben sus regalos el mismo día. Otra diferencia es Fin de Año, aquí no existen las uvas si no que se cuenta de 10 a 0 justo antes de las 12 de la noche y luego, como en todos los sitios, se celebra con los amigos y/o la familia.

Si tú también quieres contarnos tu experiencia, escríbenos a cext@cext.es

Una entrevista de @BelenArgaya para CEXT

  • hace 8 años

    […] “Una familia bilingüe conlleva más trabajo que una familia con un sólo idioma”  […]

  • hace 6 años

    […] “Una familia bilingüe conlleva más trabajo que una familia con un solo idioma” […]

!Aviso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrar a los usuarios publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Si se continúa navegando, consideramos que se acepta su uso. Es posible cambiar la configuración u obtener más información aquí